Tổng hợp các câu tục ngữ, ca dao Việt Nam bất hủ

Đăng bởi:  prosource  |  25/07/2018  |  Lượt xem: 0

Văn học Việt Nam rất phong phú và đa dạng. Việc áp dụng các câu tục ngữ và ca dao của Văn học Việt nam vào trong tiếng Anh cũng là điều thú vị. Thậm chí, sẽ giúp bạn tạo được sự ấn tượng với người nước ngoài.  

Ở bài thi IELTS SPEAKING, trong tiêu chí Lexical Resource là tiêu chí về khả năng sử dụng phong phú và đa dạng từ vựng của thí sinh vào bài nói, giám khảo IELTS cũng khuyến khích các bạn sử dụng idioms ( thành ngữ) để làm phong phú bài nói IELTS của mình. 

 

Dưới đây là lists các câu thành ngữ, tục ngữ ca dao bất hủ bằng tiếng Anh. 

 

1. Xa mặt cách lòng: Out of sight, out of mind.

2. Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi: Spare the rod, spoil the child.

3. Biết mình biết ta, trăm trận trăm thắng: He who sees through life and death will meet most success.

4. Cả thèm chóng chán: Soon hot, soon cold.

5. Gậy ông đập lưng ông: Make a rod for one’s own back.

6. Kén cá chọn canh: Pick and choose.

7. Khẩu phật tâm xà: A honey tongue, a heart of gall.

8. Suy bụng ta ra bụng người: A wool-seller knows a wool buyer.

9. Sự thật mất lòng: Nothing stings like truth.

10. Vạch áo cho người xem lưng: Tell tales out of school.

11. Vỏ quýt dày có móng tay nhọn: Diamond cut diamond.

12. Sông có khúc, người có lúc: Every day is not saturday.

13. Cái gì đến sẽ đến: What must be, must be.

14. Ai làm, nấy chịu: Who breaks, pays.

15. Có công mài sắt có ngày nên kim: No pains ,no gains.

16. Cha nào con nấy: Like father, like son.

17. Trèo cao ngã đau: Pride will have a fall.

18. Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng: Better be alone than in ill company.

19. "Too much knowledge makes the head bald " - Biết nhiều chóng già

20. "Ill-gotten, ill-spent" - Của thiên, trả địa

21. "Easy come, easy go" - Dễ được, dễ mất

22. "Man proposes, god disposes" - Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

23. "It is the first step that counts" - Vạn sự khởi đầu nan

24. "A flow will have an ebb" - Sông có khúc, người có lúc

25. "Words are but Wind" - Lời nói gió bay

26. "Empty vessels make most sound" - Thùng rỗng kêu to

27. "Fire proves gold, adversity proves men" - Lửa thử vàng, gian nan thử sức

28. "Stronger by rice, daring by money" - Mạnh vì gạo, bạo vì tiền

29. "Lucky at cards, unlucky in love" - Đen tình, đỏ bạc

30."Speech is silver, but silence is golden" - Lời nói là bạc, im lặng là vàng

31. "We reap as we sow" - Bụng làm, dạ chịu/Gieo gió gặp bão

32."Laughter is the best medicine" - Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ

33. "Neck or nothing" - Không vào hang cọp sao bắt được cọp con

34."A clean hand wants no washing" - Cây ngay không sợ chết đứng

35."An eye for an eye, a tooth for a tooth" - Gậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng

36."Make hay while the sun shines" - Việc hôm nay chớ để ngày mai

37. "Blood is thicker than water" - Một giọt máu đào hơn ao nước lã

38. the head bald " - Biết nhiều chóng già

39. "Ill-gotten, ill-spent" - Của thiên, trả địa

40. "Easy come, easy go" - Dễ được, dễ mất

41. "Man proposes, god disposes" - Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

42. "It is the first step that counts" - Vạn sự khởi đầu nan

43. "A flow will have an ebb" - Sông có khúc, người có lúc

44. "Words are but Wind" - Lời nói gió bay

45. "Empty vessels make most sound" - Thùng rỗng kêu to

46. "Fire proves gold, adversity proves men" - Lửa thử vàng, gian nan thử sức

47. "Stronger by rice, daring by money" - Mạnh vì gạo, bạo vì tiền

48. "Lucky at cards, unlucky in love" - Đen tình, đỏ bạc

49. "Speech is silver, but silence is golden" - Lời nói là bạc, im lặng là vàng

50. "We reap as we sow" - Bụng làm, dạ chịu/Gieo gió gặp bão

51. "Laughter is the best medicine" - Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ

52. "Neck or nothing" - Không vào hang cọp sao bắt được cọp con

53. "A clean hand wants no washing" - Cây ngay không sợ chết đứng

54. "An eye for an eye, a tooth for a tooth" - Gậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng

55. "Make hay while the sun shines" - Việc hôm nay chớ để ngày mai

56. "Blood is thicker than water" - Một giọt máu đào hơn ao nước lã

 

( Source: Tổng hợp)

Để được tư vấn miễn phí, xin vui lòng:

 

                            


  Cơ sở 1: Số 53, ngõ 159 Pháo Đài Láng, Đống Đa, Hà Nội

  Cơ sở 2: Số 03, ngõ 214 Đội Cấn, Ba Đình, Hà Nội 

  (024).66803010 I (024).62603010

  0981128422

  prosource.education@gmail.com

  http://prosource.edu.vn I http://ielts-thudang.com

Hỗ trợ trực tuyến
Hotline: 0981128422
Dữ liệu đang cập nhật...
Hình ảnh thầy cô giáo
Thống kê